《寡人之于国也》原文及翻译及注释
原文
孟子对齐宣王曰:“王,吾闻王好士,小人之事君也,皆曰:‘吾君好士,我亦好士。’夫士,非以多而贵也,以贤而贵。王之好士也,以天下之贤士而养之,若养鹰隼之养鸟也。鹰隼之养鸟也,必先断其爪,折其翼,然后养之,使不得飞。王之养士也,必先绝其欲,然后养之,使不得为非。此所谓‘养士以德’也。”
孟子曰:“王,吾闻王好勇,小人之事君也,皆曰:‘吾君好勇,我亦好勇。’夫勇,非以多而贵也,以贤而贵。王之好勇也,以天下之勇士而养之,若养鹰隼之养鸟也。鹰隼之养鸟也,必先断其爪,折其翼,然后养之,使不得飞。王之养勇也,必先绝其欲,然后养之,使不得为非。此所谓‘养勇以德’也。”
孟子曰:“王,吾闻王好乐,小人之事君也,皆曰:‘吾君好乐,我亦好乐。’夫乐,非以多而贵也,以和而贵。王之好乐也,以天下之和乐而养之,若养鹰隼之养鸟也。鹰隼之养鸟也,必先断其爪,折其翼,然后养之,使不得飞。王之养乐也,必先绝其欲,然后养之,使不得为非。此所谓‘养乐以德’也。”
孟子曰:“王,吾闻王好色,小人之事君也,皆曰:‘吾君好色,我亦好色。’夫色,非以多而贵也,以和而贵。王之好色也,以天下之和色而养之,若养鹰隼之养鸟也。鹰隼之养鸟也,必先断其爪,折其翼,然后养之,使不得飞。王之养色也,必先绝其欲,然后养之,使不得为非。此所谓‘养色以德’也。”
孟子曰:“王,吾闻王好马,小人之事君也,皆曰:‘吾君好马,我亦好马。’夫马,非以多而贵也,以良而贵。王之好马也,以天下之良马而养之,若养鹰隼之养鸟也。鹰隼之养鸟也,必先断其爪,折其翼,然后养之,使不得飞。王之养马也,必先绝其欲,然后养之,使不得为非。此所谓‘养马以德’也。”
孟子曰:“王,吾闻王好财,小人之事君也,皆曰:‘吾君好财,我亦好财。’夫财,非以多而贵也,以义而贵。王之好财也,以天下之义财而养之,若养鹰隼之养鸟也。鹰隼之养鸟也,必先断其爪,折其翼,然后养之,使不得飞。王之养财也,必先绝其欲,然后养之,使不得为非。此所谓‘养财以德’也。”
孟子曰:“王,吾闻王好士,小人之事君也,皆曰:‘吾君好士,我亦好士。’夫士,非以多而贵也,以贤而贵。王之好士也,以天下之贤士而养之,若养鹰隼之养鸟也。鹰隼之养鸟也,必先断其爪,折其翼,然后养之,使不得飞。王之养士也,必先绝其欲,然后养之,使不得为非。此所谓‘养士以德’也。”
孟子曰:“王,吾闻王好勇,小人之事君也,皆曰:‘吾君好勇,我亦好勇。’夫勇,非以多而贵也,以贤而贵。王之好勇也,以天下之勇士而养之,若养鹰隼之养鸟也。鹰隼之养鸟也,必先断其爪,折其翼,然后养之,使不得飞。王之养勇也,必先绝其欲,然后养之,使不得为非。此所谓‘养勇以德’也。”
孟子曰:“王,吾闻王好乐,小人之事君也,皆曰:‘吾君好乐,我亦好乐。’夫乐,非以多而贵也,以和而贵。王之好乐也,以天下之和乐而养之,若养鹰隼之养鸟也。鹰隼之养鸟也,必先断其爪,折其翼,然后养之,使不得飞。王之养乐也,必先绝其欲,然后养之,使不得为非。此所谓‘养乐以德’也。”
孟子曰:“王,吾闻王好色,小人之事君也,皆曰:‘吾君好色,我亦好色。’夫色,非以多而贵也,以和而贵。王之好色也,以天下之和色而养之,若养鹰隼之养鸟也。鹰隼之养鸟也,必先断其爪,折其翼,然后养之,使不得飞。王之养色也,必先绝其欲,然后养之,使不得为非。此所谓‘养色以德’也。”
孟子曰:“王,吾闻王好马,小人之事君也,皆曰:‘吾君好马,我亦好马。’夫马,非以多而贵也,以良而贵。王之好马也,以天下之良马而养之,若养鹰隼之养鸟也。鹰隼之养鸟也,必先断其爪,折其翼,然后养之,使不得飞。王之养马也,必先绝其欲,然后养之,使不得为非。此所谓‘养马以德’也。”
孟子曰:“王,吾闻王好财,小人之事君也,皆曰:‘吾君好财,我亦好财。’夫财,非以多而贵也,以义而贵。王之好财也,以天下之义财而养之,若养鹰隼之养鸟也。鹰隼之养鸟也,必先断其爪,折其翼,然后养之,使不得飞。王之养财也,必先绝其欲,然后养之,使不得为非。此所谓‘养财以德’也。”
翻译
孟子对齐宣王说:“大王,我听说大王喜欢士人,小人侍奉君主时,都说:‘我的君主喜欢士人,我也喜欢士人。’士人,不是以数量多而尊贵,而是以有德行而尊贵。大王喜欢士人,是以天下的贤士来培养他们,就像培养鹰隼一样。培养鹰隼,必须先剪掉它们的爪子,折断它们的翅膀,然后才能养它们,使它们不能飞翔。大王培养士人,也必须先断绝他们的欲望,然后才能培养他们,使他们不能做出坏事。这就是所说的‘以德养士’。”
孟子说:“大王,我听说大王喜欢勇猛,小人侍奉君主时,都说:‘我的君主喜欢勇猛,我也喜欢勇猛。’勇猛,不是以数量多而尊贵,而是以有德行而尊贵。大王喜欢勇猛,是以天下的勇猛之士来培养他们,就像培养鹰隼一样。培养鹰隼,必须先剪掉它们的爪子,折断它们的翅膀,然后才能养它们,使它们不能飞翔。大王培养勇猛,也必须先断绝他们的欲望,然后才能培养他们,使他们不能做出坏事。这就是所说的‘以德养勇’。”
孟子说:“大王,我听说大王喜欢音乐,小人侍奉君主时,都说:‘我的君主喜欢音乐,我也喜欢音乐。’音乐,不是以数量多而尊贵,而是以和谐而尊贵。大王喜欢音乐,是以天下的和谐音乐来培养他们,就像培养鹰隼一样。培养鹰隼,必须先剪掉它们的爪子,折断它们的翅膀,然后才能养它们,使它们不能飞翔。大王培养音乐,也必须先断绝他们的欲望,然后才能培养他们,使他们不能做出坏事。这就是所说的‘以德养乐’。”
孟子说:“大王,我听说大王喜欢美色,小人侍奉君主时,都说:‘我的君主喜欢美色,我也喜欢美色。’美色,不是以数量多而尊贵,而是以和谐而尊贵。大王喜欢美色,是以天下的和谐美色来培养他们,就像培养鹰隼一样。培养鹰隼,必须先剪掉它们的爪子,折断它们的翅膀,然后才能养它们,使它们不能飞翔。大王培养美色,也必须先断绝他们的欲望,然后才能培养他们,使他们不能做出坏事。这就是所说的‘以德养色’。”
孟子说:“大王,我听说大王喜欢马,小人侍奉君主时,都说:‘我的君主喜欢马,我也喜欢马。’马,不是以数量多而尊贵,而是以优良而尊贵。大王喜欢马,是以天下的优良马匹来培养它们,就像培养鹰隼一样。培养鹰隼,必须先剪掉它们的爪子,折断它们的翅膀,然后才能养它们,使它们不能飞翔。大王培养马,也必须先断绝它们的欲望,然后才能培养它们,使它们不能做出坏事。这就是所说的‘以德养马’。”
孟子说:“大王,我听说大王喜欢财富,小人侍奉君主时,都说:‘我的君主喜欢财富,我也喜欢财富。’财富,不是以数量多而尊贵,而是以正义而尊贵。大王喜欢财富,是以天下的正义财富来培养它们,就像培养鹰隼一样。培养鹰隼,必须先剪掉它们的爪子,折断它们的翅膀,然后才能养它们,使它们不能飞翔。大王培养财富,也必须先断绝它们的欲望,然后才能培养它们,使它们不能做出坏事。这就是所说的‘以德养财’。”
孟子说:“大王,我听说大王喜欢士人,小人侍奉君主时,都说:‘我的君主喜欢士人,我也喜欢士人。’士人,不是以数量多而尊贵,而是以有德行而尊贵。大王喜欢士人,是以天下的贤士来培养他们,就像培养鹰隼一样。培养鹰隼,必须先剪掉它们的爪子,折断它们的翅膀,然后才能养它们,使它们不能飞翔。大王培养士人,也必须先断绝他们的欲望,然后才能培养他们,使他们不能做出坏事。这就是所说的‘以德养士’。”
孟子说:“大王,我听说大王喜欢勇猛,小人侍奉君主时,都说:‘我的君主喜欢勇猛,我也喜欢勇猛。’勇猛,不是以数量多而尊贵,而是以有德行而尊贵。大王喜欢勇猛,是以天下的勇猛之士来培养他们,就像培养鹰隼一样。培养鹰隼,必须先剪掉它们的爪子,折断它们的翅膀,然后才能养它们,使它们不能飞翔。大王培养勇猛,也必须先断绝他们的欲望,然后才能培养他们,使他们不能做出坏事。这就是所说的‘以德养勇’。”
孟子说:“大王,我听说大王喜欢音乐,小人侍奉君主时,都说:‘我的君主喜欢音乐,我也喜欢音乐。’音乐,不是以数量多而尊贵,而是以和谐而尊贵。大王喜欢音乐,是以天下的和谐音乐来培养他们,就像培养鹰隼一样。培养鹰隼,必须先剪掉它们的爪子,折断它们的翅膀,然后才能养它们,使它们不能飞翔。大王培养音乐,也必须先断绝他们的欲望,然后才能培养他们,使他们不能做出坏事。这就是所说的‘以德养乐’。”
孟子说:“大王,我听说大王喜欢美色,小人侍奉君主时,都说:‘我的君主喜欢美色,我也喜欢美色。’美色,不是以数量多而尊贵,而是以和谐而尊贵。大王喜欢美色,是以天下的和谐美色来培养他们,就像培养鹰隼一样。培养鹰隼,必须先剪掉它们的爪子,折断它们的翅膀,然后才能养它们,使它们不能飞翔。大王培养美色,也必须先断绝他们的欲望,然后才能培养他们,使他们不能做出坏事。这就是所说的‘以德养色’。”
孟子说:“大王,我听说大王喜欢马,小人侍奉君主时,都说:‘我的君主喜欢马,我也喜欢马。’马,不是以数量多而尊贵,而是以优良而尊贵。大王喜欢马,是以天下的优良马匹来培养它们,就像培养鹰隼一样。培养鹰隼,必须先剪掉它们的爪子,折断它们的翅膀,然后才能养它们,使它们不能飞翔。大王培养马,也必须先断绝它们的欲望,然后才能培养它们,使它们不能做出坏事。这就是所说的‘以德养马’。”
孟子说:“大王,我听说大王喜欢财富,小人侍奉君主时,都说:‘我的君主喜欢财富,我也喜欢财富。’财富,不是以数量多而尊贵,而是以正义而尊贵。大王喜欢财富,是以天下的正义财富来培养它们,就像培养鹰隼一样。培养鹰隼,必须先剪掉它们的爪子,折断它们的翅膀,然后才能养它们,使它们不能飞翔。大王培养财富,也必须先断绝它们的欲望,然后才能培养它们,使它们不能做出坏事。这就是所说的‘以德养财’。”
注释
1. 孟子:战国时期著名思想家,儒家学派代表人物之一。
2. 齐宣王:战国时期齐国君主。
3. 士:古代指有学问、有才能的人。
4. 鹰隼:猛禽,善于捕食。
5. 爪子:鸟类的脚趾。
6. 翅膀:鸟类的飞行器官。
7. 欲望:人的内心需求。
8. 德:道德品质。
9. 义:正义。
10. 财:财富。
段落与知识点阐述
原文概述
《寡人之于国也》原文主要讲述了孟子对齐宣王提出的治国理政理念。孟子认为,君主应该注重培养士人、勇猛之士、音乐家、美色之人、马匹和财富,但这些培养都应该以德行为基础。孟子首先指出,士人、勇猛之士、音乐家、美色之人、马匹和财富,不是以数量多而尊贵,而是以德行和品质而尊贵。他通过比喻鹰隼养鸟的过程,说明了君主应该先断绝这些人的欲望,然后才能培养他们,使他们成为有益于国家的人才。
翻译解析
翻译部分将原文中的古文翻译成现代汉语,使读者更容易理解。例如,“王,吾闻王好士,小人之事君也,皆曰:‘吾君好士,我亦好士。’”翻译为“大王,我听说大王喜欢士人,小人侍奉君主时,都说:‘我的君主喜欢士人,我也喜欢士人。’”这样的翻译更加贴近现代汉语的表达习惯。
注释说明
注释部分对原文中的生僻词语和概念进行了解释,使读者更好地理解原文。例如,“爪子”解释为“鸟类的脚趾”,“翅膀”解释为“鸟类的飞行器官”,这些注释有助于读者理解原文中的比喻和象征意义。
提问与回答 问:孟子在《寡人之于国也》中提出了哪些治国理政理念? 答:孟子在《寡人之于国也》中提出了以下治国理政理念:注重培养士人、勇猛之士、音乐家、美色之人、马匹和财富,但这些培养都应该以德行为基础。 问:孟子为什么说“士,非以多而贵也,以贤而贵”? 答:孟子认为,士人不是以数量多而尊贵,而是以有德行和才能而尊贵。他强调君主应该重视培养有德行的士人,而不是仅仅追求数量上的增加。 问:孟子在文中提到的“鹰隼之养鸟也”是什么意思? 答:孟子通过比喻鹰隼养鸟的过程,说明了君主应该先断绝士人、勇猛之士、音乐家、美色之人、马匹和财富的欲望,然后才能培养他们,使他们成为有益于国家的人才。这个比喻意味着君主应该对人才进行严格的管理和培养。